Huyền Trang xin kính chào quý vị thính đưa.

Bạn đang xem: Hit it off nghĩa là gì

Trong bài học thành ngữ English American Style từ bây giờ, công ty chúng tôi xin đem đến khách hàng 3 thành ngữ new trong những số đó gồm từ To hit tức là tấn công đập hay khiến một ấn tượng to gan lớn mật lên một bạn như thế nào. Anh bạn Don Benson của bọn họ xin hiểu thành ngữ trước tiên.

VOICE: (DON): The first idiom is “To Hit It Big” , “To Hit It Big”.TEXT: (TRANG): To Hit It Big chỉ Có nghĩa là thành công rực rỡ về phương diện tiền giấy. Anh bạn bọn họ vẫn nói mang đến khách hàng nghe một mẩu chuyện thật về một tín đồ buôn bán xăng làm việc đô thị Corbin, bang Kentucky ngơi nghỉ miền Nam quốc gia Mỹ. Một hôm ông ta suy nghĩ ra giải pháp kiếm thêm tiền bằng cách có tác dụng con gà cừu theo phong cách miền Nam để bán cho khách cài xăng. Ta hãy xem ông cung cấp xăng thương hiệu Harlan Sanders này thành công xuất sắc tốt không thắng cuộc ra làm sao.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South & then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT: (TRANG): Câu này có nghĩa nlỗi sau: Ông này rán con kê theo kiểu riêng biệt của ông ta với phần đông các gia vị kín. Và món gà chiên này sẽ hối hả danh tiếng mọi miền Nam cùng tiếp đến trên cả nước Mỹ. Ông Sanders sẽ thành công rực rỡ. Ngày ni chủ thể con gà chiên làm việc Kentucky của đại tá Sanders có chi nhánh trên mọi chỗ trên thế giới.Có vài tự mới đáng chú ý là: Recipe tấn công vần là R-E-C-I-P-E tức thị công thức đun nấu nướng, và Spice, S-P-I-C-E tức là đồ dùng các gia vị. Và hiện nay xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South & then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT : (TRANG): Tại sao ông Sanders lại được điện thoại tư vấn là đại tá trong những lúc ông ấy không ngơi nghỉ trong quân team ? Đó nguyên nhân là vị thống đốc đái bang Kentucky gồm quyền ban một chức vị hàm mang đến bất kể người dân như thế nào trong đái bang đó mà vẫn thành công xuất sắc quan trọng. Những ai được ban chức vị này đều cảm thấy rất là hãnh diện. Và tiếp theo sau đó là thành ngữ thứ nhị.VOICE: (DON): The second idiom is “To Hit It Off” , “To Hit It Off”.TEXT: (TRANG): To Hit It Off được dùng để làm chỉ mọt liên hệ tình cảm giữa nhị fan, cùng Tức là trung ương đầu ý phù hợp với nhau. Trong thí dụ tiếp sau đây, Lúc anh Bruce mang lại định cư trên thị trấn chỗ anh tìm được Việc có tác dụng, anh lạ lẫm biết các nhưng được fan ta ra mắt với cùng 1 thầy giáo tên Betty. Ta hãy xem điều gì xẩy ra tiếp nối.VOICE: (DON): Bruce & Betty really Hit if off right away.

Xem thêm: Chủ Đầu Tư Đại Quang Minh Là Ai ? Tìm Hiểu Công Ty Đại Quang Minh

They started seeing each other, then after a year or so decided to lớn get married. Now six years later they have four kids and are just about as close lớn each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Điều xảy ra là anh Bruce cùng cô Betty cực kỳ tâm đầu ý hợp với nhau. Họ bèn bắt đầu gặp gỡ nhau liên tục và sau khoảng chừng một năm sẽ quyết định lập mái ấm gia đình với nhau. Ngày nay, 6 năm tiếp theo, hai người dân có 4 người con cùng vẫn hết sức thân mật với nhau .Vì không tồn tại trường đoản cú làm sao bắt đầu cho nên Cửa Hàng chúng tôi chỉ xin nhắc lại thí dụ này.VOICE: ( DON): Bruce và Betty really Hit it off right away. They started seeing each other , then after a year or so decided to get married. Now six years later they have sầu four kids và are just about as cthua to each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Tiếp theo đây mời quý khách nghe thành ngữ thiết bị bố.VOICE: (DON): The third idiom is “Hit the spot”, “Hit the spot”.TEXT: (TRANG): “Hit the Spot” Tức là tấn công trúng vào địa điểm yếu của một người như thế nào. Tiếng Việt gồm một thành ngữ tương tự như vậy là Gãi đúng địa điểm ngứa ngáy khó chịu. Spot tấn công vần là S-P-O-T tức là phương châm giỏi điểm yếu của bản thân mình. Trong ví dụ tiếp sau đây, anh bạn bọn họ nói đến phần nhiều gì anh mong muốn đã đạt được trong một ngày mát rượi sau khoản thời gian anh chạy bộ để đồng minh thao.VOICE: (DON): Do you want to know what HITS THE SPOT with me when I get baông xã from running, all hot & thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of letháng in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG) : Anh các bạn này nói: quý khách tất cả biết điều gì gãi đúng vị trí ngứa ngáy của tớ Lúc tôi về công ty sau khoản thời gian chạy bộ, vào fan vừa lạnh vừa khát nước xuất xắc không? Tôi ao ước một ly to lớn đầy nước trà soát đáù bao gồm nắm chút ít chanh hao trong đó. Không gồm gì khiến cho ta mặc tình bởi nước ckhô hanh sau khoản thời gian tập thể thao rất là vất vả. Nó thiệt thỏa mãn nhu cầu đúng điều tôi đam mê.Có vài từ bắt đầu đáng chăm chú là: Thirsty tấn công vần là T-H-I-R-S-T-Y tức là khát nước, Squeeze S-Q-U-E-E-Z-E tức thị rứa, cùng To Refresh tấn công vần là R-E-F-R-E-S-H tức là khiến cho tỉnh apple, không lo nghĩ. Và hiện giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.VOICE: (DON): Do you want to know what Hit the spot with me when I get baông chồng from running, all hot và thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã xong bài học thành ngữ English American Style của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. bởi vậy là họ vừa học tập được 3 thành ngữ mới. Một là To Hit It Big tức là thành công tỏa nắng về phương diện tài chính, hai là To Hit It Off nghĩa là chổ chính giữa đầu ý phù hợp với một tín đồ nào, cùng cha là To Hit The Spot nghĩa là đáp ứng đúng điều mình muốn. Huyền Trang xin kính chào quý khách thính trả và xin hứa hẹn chạm mặt lại khách hàng trong bài học tiếp nối.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *