‘RESPECTIVELY’ (TIẾNG ANH), ‘LẦN LƯỢT (LÀ)’ (TIẾNG VIỆT): NGƯỜI DỊCH VÀ GOOGLE TRANSLATE

'Computers will never replace translators, but translators who use computers will replace translators who don't' -Timothy Hunt-

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’

‘Two other coronaviruses have sầu infected humans, causing outbreaks of SARS & MERS in 2002 and 2012, respectively’.

Bạn đang xem: Lần lượt tiếng anh là gì

RESPECTIVELY và CÁCH DỊCH Ở CÁC TỪ ĐIỂN VÀ NGƯỜI DỊCH

Theo một trường đoản cú điển trên mạng (rung.vn) thì respectively (trạng từ) có nghĩa là ‘Riêng từng fan, riêng rẽ từng cái; tương xứng (với địa điểm, sản phẩm tự, địa vị)’, đến ví dụ và phương pháp dịch sau:

- A và B won their first & second prizes respectively.

A và B được nhì phần thưởng trọn đầu, A phần ttận hưởng thứ nhất, B phần thưởng trang bị nhì.

Theo trường đoản cú điển Anh-Việt của Viện Ngôn Ngữ Học (1993. Nxb Văn Hóa Sài Gòn) thì respectively (adv) có nghĩa là ‘ bóc biệt ra hoặc theo lần lượt, theo thứ trường đoản cú như vẫn nói’, dẫn ví dụ và biện pháp dịch sau:

- German và Italian courses are held in Munich & Rome respectively.

Các lớp giờ đồng hồ Đức và giờ Ý được tổ chức sinh hoạt Munich (mang lại giờ đồng hồ Đức) và sinh sống Rome (mang đến giờ Ý).

Nguyễn Vạn Phụ, người sáng tác của cuốn nắn sách ‘Tiếng Anh Lý Thú’ (1999. Nxb TP Hồ Chí Minh) cho 1 ví dụ trong số ấy tất cả trường đoản cú ‘respectively’ cuối câu:

- The European and Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% và 3.7% respectively.

Và theo tác giả với từ bỏ ‘respectively’ trong câu này bạn gọi vẫn hiểu 3,6 % là con số sụt giảm sinh hoạt Thị trường châu Âu và 3,7% là dành riêng cho châu Á-Thái Bình Dương.

Nguyễn Phước Vĩnh Cố vào nội dung bài viết nđính thêm ‘Lần Lượt Là với Dịch Thuật’ đăng bên trên nguyenphuocvinhteo.com nhận định rằng ‘lúc phiên dịch nghỉ ngơi giờ Anh, ta gặp mặt nên một câu nlỗi ‘In April and May, the profits grew 18% & 29%, RESPECTIVELY’ thì ta cũng nên dịch thật gọn gàng nlỗi ‘Trong tháng 4, lợi nhuận tăng 18% và hồi tháng 5, lợi nhuận tăng 29%’ hay ‘Trong tháng tư và tháng 5, lợi nhuận tăng LẦN LƯỢT LÀ 18% và 29%’.

Từ những ví dụ giờ đồng hồ Anh trong số ấy có tự ‘respectively’ với bí quyết dịch bên trên vật chứng rằng các câu trên là 1 trong ‘thách thức’ cho người dịch nói với fan dịch viết.

RESPECTIVELY và CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE (GT)

Dù từ bỏ ‘respectively’ trong những câu bên trên được coi là một ‘vấn đề’ của dịch thuật tuy nhiên Khi ta đưa vào GT dịch thì kết quả đem về sự kinh ngạc làm cho ta độc đáo.

- In April & May, the profits grew 18% & 29%, respectively.

Trong tháng 4 với mon 5, lợi tức đầu tư tăng theo lần lượt 18% với 29%.

- The European & Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% & 3.7% respectively.

thị trường châu Âu và châu Á - Thái Bình Dương chứng kiến doanh số bớt lần lượt 3,6% và 3,7%.

Và dịch theo phía ngược lại (Việt sang trọng Anh)

LẦN LƯỢT LÀ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG ANH

Văn uống bản tiếng Việt:

- 3 người sáng tác giành giải Nhất, Nhì, Ba thứu tự là Phạm Vnạp năng lượng Quý, Trương Long Nhật, Trương Phương Thảo…

- A cùng B thứu tự giành quán quân với giải nhì.

Văn uống bạn dạng tiếng Anh vị Google Translate dịch:

- Three authors won the first, second and third prizes Pham Van Quy, Truong Long Nhat & Truong Phuong Thao respectively.

- A and B won their first and second prizes respectively.

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG VIỆT

Văn uống bản giờ Anh:

- Two other coronaviruses have infected humans, causing outbreaks of SARS và MERS in 2002 & 2012, respectively.

Văn bạn dạng giờ đồng hồ Việt vị Google Translate dịch:

- Hai một số loại coronavirus khác đã gây lan truyền cho tất cả những người, gây ra dịch SARS cùng MERS theo thứ tự vào khoảng thời gian 2002 cùng 2012.

Xem thêm: " Soak Up Là Gì Và Cấu Trúc Cụm Từ Soak Up Trong Câu Tiếng Anh

Thạc loại gián sáng sủa mồng 4 Tết năm 2020

nguyễn phước vĩnh cố

‘RESPECTIVELY’ (TIẾNG ANH), ‘LẦN LƯỢT (LÀ)’ (TIẾNG VIỆT): NGƯỜI DỊCH VÀ GOOGLE TRANSLATE

'Computers will never replace translators, but translators who use computers will replace translators who don't' -Timothy Hunt-

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’

‘Two other coronaviruses have sầu infected humans, causing outbreaks of SARS và MERS in 2002 & 2012, respectively’.

RESPECTIVELY và CÁCH DỊCH Tại CÁC TỪ ĐIỂN VÀ NGƯỜI DỊCH

Theo một tự điển bên trên mạng (rung.vn) thì respectively (trạng từ) tức là ‘Riêng từng tín đồ, riêng rẽ từng cái; tương ứng (cùng với địa chỉ, thiết bị từ bỏ, địa vị)’, mang lại ví dụ với bí quyết dịch sau:

- A & B won their first and second prizes respectively.

A với B được hai phần thưởng đầu, A phần thưởng trọn trước tiên, B phần ttận hưởng sản phẩm nhì.

Theo trường đoản cú điển Anh-Việt của Viện Ngôn Ngữ Học (1993. Nxb Vnạp năng lượng Hóa Sài Gòn) thì respectively (adv) Tức là ‘ tách bóc biệt ra hoặc thứu tự, theo sản phẩm công nghệ trường đoản cú như đã nói’, dẫn ví dụ cùng biện pháp dịch sau:

- German and Italian courses are held in Munich and Rome respectively.

Các lớp tiếng Đức với giờ đồng hồ Ý được tổ chức nghỉ ngơi Munich (mang lại giờ đồng hồ Đức) cùng ở Rome (mang lại giờ Ý).

Nguyễn Vạn Prúc, tác giả của cuốn nắn sách ‘Tiếng Anh Lý Thú’ (1999. Nxb TP Hồ Chí Minh) cho 1 ví dụ trong các số ấy có tự ‘respectively’ cuối câu:

- The European và Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% và 3.7% respectively.

Và theo người sáng tác với tự ‘respectively’ trong câu này bạn gọi sẽ đọc 3,6 % là con số sụt giảm ngơi nghỉ Thị phần châu Âu cùng 3,7% là dành riêng cho châu Á-Tỉnh Thái Bình Dương.

Nguyễn Phước Vĩnh Cố vào nội dung bài viết nđính thêm ‘Lần Lượt Là và Dịch Thuật’ đăng bên trên nguyenphuocvinhteo.com cho rằng ‘Lúc thông dịch sinh hoạt giờ Anh, ta gặp gỡ yêu cầu một câu nlỗi ‘In April & May, the profits grew 18% và 29%, RESPECTIVELY’ thì ta cũng yêu cầu dịch thật gọn như ‘Trong tháng 4, lợi nhuận tăng 18% và hồi tháng 5, lợi nhuận tăng 29%’ xuất xắc ‘Trong tháng 4 với tháng 5, lợi tức đầu tư tăng LẦN LƯỢT LÀ 18% và 29%’.

Từ những ví dụ giờ đồng hồ Anh trong đó có từ bỏ ‘respectively’ và giải pháp dịch trên minh chứng rằng những câu trên là 1 trong những ‘thách thức’ cho những người dịch nói với fan dịch viết.

RESPECTIVELY và CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE (GT)

Dù từ ‘respectively’ trong số câu bên trên được xem là một ‘vấn đề’ của dịch thuật dẫu vậy lúc ta đưa vào GT dịch thì công dụng mang đến sự không thể tinh được khiến cho ta thú vui.

- In April and May, the profits grew 18% and 29%, respectively.

Trong tháng bốn cùng mon 5, lợi nhuận tăng theo thứ tự 18% cùng 29%.

- The European & Asia-pacific market saw sales declines by 3.6% and 3.7% respectively.

thị phần châu Âu cùng châu Á - Thái Bình Dương chứng kiến lợi nhuận sút theo thứ tự 3,6% với 3,7%.

Và dịch theo phía ngược chở lại (Việt sang trọng Anh)

LẦN LƯỢT LÀ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG ANH

Văn uống phiên bản giờ đồng hồ Việt:

- 3 người sáng tác đạt giải Nhất, Nhì, Ba thứu tự là Phạm Văn Quý, Trương Long Nhật, Trương Phương Thảo…

- A cùng B theo thứ tự giành giải quán quân cùng giải nhì.

Văn phiên bản giờ Anh bởi Google Translate dịch:

- Three authors won the first, second và third prizes Pđắm say Van Quy, Truong Long Nhat and Truong Phuong Thao respectively.

- A and B won their first & second prizes respectively.

TỪ NGỮ ‘RESPECTIVELY’ TRONG MỘT VĂN BẢN NÓI VỀ ‘CÚM VŨ HÁN’ & CÁCH DỊCH CỦA GOOGLE TRANSLATE SANG TIẾNG VIỆT

Văn uống bản tiếng Anh:

- Two other coronaviruses have infected humans, causing outbreaks of SARS & MERS in 2002 and 2012, respectively.

Vnạp năng lượng bạn dạng giờ Việt vày Google Translate dịch:

- Hai loại coronavi khuẩn không giống làm ra lây nhiễm cho những người, gây ra dịch SARS cùng MERS lần lượt vào khoảng thời gian 2002 cùng 2012.

Bài viết liên quan

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *